-
1 PORRE
v(тж. уст. PONERE)— см. -A14— см. -A186— см. -A515— см. -A654— см. -A843— см. -A858— см. - P17— см. -A1262— см. -A1338— см. - B177— см. - B731— см. - B910— см. - B908 b)— см. - B911— см. - C22— см. - C63— см. - C101— см. - C382 b)— см. - C578— см. - C659— см. - C779porsi di casa in...
— см. - C1177— см. - C1130— см. - C1241— см. - C1602— см. - C1676— см. - C1854— см. - C1916— см. - C1917— см. - C1922— см. - C1935— см. - C2374 b)— см. - C2461— см. - C2548— см. - C2553— см. - C2646porsi in cuore di (+inf.)
— см. - C3268— см. - P17— см. - D68— см. - D108— см. - D638— см. - D750— см. - F65porre la falce nel campo (или nella biada altrui, nella messa altrui, all'altrui messa)
— см. - F85— см. - F1296— см. - F1363— см. - F1539— см. - G36— см. - G47— см. - G495— см. - G706porsi la gorgiera delle ciance
— см. - G897— см. - I292— см. - I312— см. - L201— см. - L352— см. - L360— см. - L680— см. - L826porre la lucerna sotto il moggio
— см. - L835porre mano (или le mani) a (или in, su, addosso a) qc
— см. - M576porre mano alla borsa (или al portafogli, alla tasca, al taschino)
— см. - M628— см. - M468— см. - M647— см. - R347— см. - M1087— см. - M1136— см. - M1665porre molta carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - M1842— см. - M1872porre il morso a...
— см. - M1933— см. - N141— см. - N214— см. - N506— см. - P154— см. - P556— см. - P649— см. - P704— см. - N429— см. - P1687— см. - P1688— см. - P1673— см. - P1690— см. - P1773— см. - P1878— см. - P2037— см. - P1774— см. - P2368— см. - P2536— см. - R373— см. - R386— см. - S254— см. - S278— см. - S566— см. - S1050— см. - S1186— см. - S1935— см. - T274— см. - V566porre troppa carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954chi cerca far impiastro, sa dove lo vuol porre
— см. - I108chi pon miele in vaso nuovo, provi se tiene acqua
— см. - M1406chi pon suo naso a consiglio, l'un dice bianco e l'altro vermiglio
— см. - N72le leggi son, ma chi pon man ad elle?
— см. - L321- P2074 —ogni bugiardo si pone in caffo
— см. - C58 -
2 FRENO
-
3 -F1296
mettere (или porre, stringere) un freno (или i freni)
обуздать, сдержать, удержать; попридержать; затормозить:Dovrebbe darsi alla politica, predicare con l'esempio la bellezza di riuscire a vincere senza dover mai stringere i freni (U. Ojetti, «Sessanta»)
Ему бы следовало посвятить себя политической деятельности и показать на собственном примере всю прелесть успеха, завоеванного без применения насильственных мер.Ma invece... l'ufficio di condottiero... mi comanda di porre un freno al vostro valore, e m'è forza il dirvi che tutti non potrete combattere. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Но... долг военачальника... велит мне сдерживать ваши доблестные намерения, и я вынужден сказать, что не все вы сможете принять участие в сражении.Alberto. — E che dovrei fare?
Arturo. — Mostrarti uomo e stringere i freni. (E. De Filippo, «Mia famiglia»)Альберто. — А что я должен был делать?Артуро. — Действовать как мужчина и крепко сжать кулаки.
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский